Χ

AVÜ

DE | EN

Ausbildung

Im deutschsprachigen Raum und Europa gibt es folgende Möglichkeiten, sich im Rahmen von Studiengängen, Ausbildungen und Workshops Kenntnisse im Bereich Audiovisuelle Übersetzung anzueignen. Es gibt keine standardisierte Ausbildung.

Diese Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Vorschläge für Ergänzungen und Aktualisierungen nehmen wir gerne entgegen unter info@filmuebersetzen.de.

Deutschsprachiger Raum

Studiengänge/Ausbildungen/Workshops mit Schwerpunkt AVÜ

MA Medientext und Medienübersetzung (Stiftung Universität Hildesheim)

Seminar Untertitelung (SDI München)

Workshop Untertitelung (Internationale Sommerschule Germersheim)

Workshop-Reihe "Film & Übersetzung" (SDI München)

Seminare Untertitelung (BDÜ Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)

Ausbildung als Hörfilmautor:in (Audiodeskription) (Hörfilmakademie)

 

Studiengänge mit Anteil AVÜ

Master Fach- und Medienübersetzen (Hochschule für angewandte Wissenschaften Würzburg-Schweinfurt)

Master Literaturübersetzen (Universität Düsseldorf)

Master Übersetzen (Universität Wien)

Master Angewandte Linguistik (Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften)

BA Angewandte Sprachen (Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften)

BA Sprache, Kultur, Translation (Universität Mainz)

 

Verwandte Studiengänge/Ausbildungen

Ausbildung Schriftdolmetschen (SDI München)

Zertifikatskurs Schriftdolmetschen (Universität Wien)

Qualifizierung Schriftdolmetschen (Deutscher Schwerhörigenbund)

Weiterbildung Schriftdolmetschen (Kombia)

 

Europa

MA Audiovisual Translation (Universitat Autònoma de Barcelona)

MA Audiovisuelles Übersetzen (Universidad de Cádiz)

MA Audiovisual Translation Studies (University of Leeds)

MA Audiovisual Translation (University of Roehampton, London)

MA Screen Translation (University of Sheffield)

MA Traduction audiovisuelle et accessibilité (Université de Strasbourg)

MA Traduction, Interprétation et Médiation Linguistique mit Option Traduction et Multimédia (Université Toulouse Jean Jaurès)

Fondamentaux du sous-titrage avec EZ TITLES (Rhinocéros Formation, Paris)

Formation Écriture (Institut des Métiers du Doublage et de l'Audiovisuel, Boulogne-Billancourt)

Formation Détection Doublage, EZ Titles 5, Doublage, Audiodescription (Titra Learning, Paris)

  • Impressum
  • Datenschutz
  • Facebook-Logo     X-Logo     Instagram-Logo     LinkedIn-Logo
    DE | EN         Facebook-Logo     X-Logo     Instagram-Logo     LinkedIn-Logo