Vortrag / Workshop von Alexander Kurch (per Zoom)
Im Workshop werden mögliche KI-Anwendungen und deren Nutzen und Grenzen für die Arbeit an Untertitelungen besprochen. Alexander Kurch wird Möglichkeiten der Spracherkennung und Textsegmentierung bei intralingualen Untertitelungen vorstellen, kontextualisierte maschinelle Übersetzung, Glossare, TMs etc. für den interlingualen Bereich, sowie lokale KI-Tools als Offline-Alternativen. Über allem wird die Fragestellung stehen, für welche Untertitelungsaufträge und -kunden welche Tools geeignet sind. Es wird Raum für Fragen und Erfahrungsaustausch geben.
Dauer: ca. 2 Stunden inkl. Q&A; die Veranstaltung wird voraussichtlich aufgezeichnet
> Anmeldung (exklusiv für AVÜ-Mitglieder; der Link wird zeitnah vor der Veranstaltung verschickt)
Podiumsdiskussion im Übersetzungszentrum: "Sprache in Bewegung: Audiovisuelle Übersetzung zwischen Kunst und Kapital(ismus)"