MITGLIEDERDATENBANK


 
 

Es ist möglich, in allen Datenbankfeldern gleichzeitig zu suchen. Dabei reichen Wortteile aus, z. B. "voice" für "Voiceover" oder "eng" für "Englisch".

Nameaudiovisuelle TätigkeitenAusgangssprache(n) Zielsprache(n)Erst-
sprache
ZusatzinformationenReferenzen /
Beispielprojekte
WohnortKontakt

Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung)

Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Französisch, EnglischDeutschDESoftware: EZTitles 6Untertitelung: Maria und Joseph (Jean-Luc Godard) Tracks (Kulturmagazin von ARTE) Voice Over: Ein Mädchen (Sébastien Lifshitz) "Maus" oder die Hölle von Auschwitz (Pauline Horovitz)Karlsruhe | BWE-Mail

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intralingual

Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, FranzösischDeutschDEFachgebiete: elektronische Musik, Kultur, LGBTQI*-Inhalte
Software: EZTitles
FR: "Matthias&Maxime" - Xavier Dolan | EN: "Touch Me Not" - Adina Pintilie | SDH: "Sterben" - Matthias Glasner | Kunstpalast Düsseldorf: Ausstellungsvideos FR/EN "Electro. Von Kraftwerk bis Techno"Hamburg | HH | DEUE-Mail
Website

Voiceover (Uebersetzung; Dialogbuch),
Sprachregie

Lektorat/Korrektorat
 
Englisch, FranzösischDeutschDEFreddie Mercury - Der Letzte Akt (ARTE), Romy & Alain - Die Ewigen Verlobten (ARTE), Gordon Ramsays Höllenküche Alle Meine Frauen (TLC) Alle Meine FrauenBleckede | NI | DEUE-Mail
+49-172-6264784

Audiodeskription

Untertitelung* SDH: intralingual,
Lektorat/Korrektorat,
Koordination von Projektteams,
Sprachregie
(* Untertitel mit Spotting)

 
Deutsch, EnglischDeutschDESoftware: EZTitles, Frazier (VIDEO TO VOICE)Audiodeskription:
"Slow Horses" (St. 1-3)
"Johnny & me - Burnout mit John Heartfield"
Bremen | HB | DEUE-Mail
Website
+49-421-7942802

Sprecher*in

Untertitelung OmU,
Untertitelung SDH: intra- & interlingual
 
EnglischDeutschDEHeimstudio: Rode NT USB Mikrofon, Rode SMR Mikrofonspinne mit Poppschutz, Sennheiser HD 206 Kopfhörer, Clearsonic S2466x2 (S5-2D) Absorber Panels Remote-Aufnahmen mit: Session Link, Source-ConnectTopside - Flucht ins Ungewisse: Nikki (Hauptrolle) Multiverse - Parallele Dimensionen: Loretta (Hauptrolle) Big Nate Musicalepisode: Amy (Sologesang)Hamburg | HH | DEUE-Mail
Website
+49-175-5687831

Untertitelung OmU

Voiceover (Übersetzung)
 
Englisch, DeutschDeutsch, EnglischDEUntertitel: EN>DE, DE>EN
Englische Untertitel werden von einem Muttersprachler korrekturgelesen.
Voiceover: EN>DE
Software: EZTitles
Untertitel:
Snowpiercer, Bong Joon-ho, 2013
Maps To The Stars, David Cronenberg, 2014
Maggies Plan, Rebecca Miller, 2015
Der junge Inspektor Morse, 2012-18 (8 Episoden)
München | BY | DEUE-Mail
Website
+49-151-41427436

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Lektorat/Korrektorat

(* Untertitel mit Spotting)

Französisch, EnglischDeutschDEDiplomierte Fachübersetzerin für Medizin/Biowissenschaften Weitere Spezialisierungen: Psychologie, NS-Dokumentation, Kunst und Kunstgeschichte des 19., 20. und 21. Jahrhunderts, Soziologie und KulturDie Unsichtbaren: Arbeiterinnen aus Osteuropa Mia Farrow: Zwischen Fiktion und Realität Blow Up - Arte-Webmagazin rund um das Thema KinoFreiburg | BW | DEUE-Mail
Website

Voiceover (Übersetzung),
Koordination von Projektteams,
Sprachregie

EnglischDeutschDEZusatzqualifikation Italienisch (B1)
ehem. Tonmeister, technisch versiert
Experte für diskriminierungskritische Sprache
Themenfelder: True Crime, Science, LGBT, Gesellschaft, Kunst, Musik
Ich bin Jazz (Discovery, TLC)
The Blitz – Bombenhagel auf London (Sky)
Waco: Amerikanische Apokalypse (Netflix)
München | BY | DEUE-Mail
Website

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung* OmU,
Lektorat/Korrektorat,
Koordination von Projektteams
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, FranzösischDeutschDESoftware: EZTitles Grundkenntnisse: Türkisch, Russisch, Schwedisch, Finnisch Schwerpunkt: Doku-Serien im Bereich Geschichte, Politik, Zeitgeschehen, Infotainment, Reise, NaturwissenschaftenLiberté – Der blutige Weg aus Frankreichs Kolonialherrschaft (VO FR > D) Troja zwischen Mythos und Wahrheit (VO FR, TR > G)OberhausenE-Mail
+49-208-8823368

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intralingual,
Lektorat/Korrektorat

Voiceover (Übersetzung),
Transkription
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, DeutschFranzösischFRSoftware: EZTitles 6Filmuntertitelung, Übersetzung & Spotting
Things We Said Today von Andrei Ujică, EN>FR
Vergehen von Sandra Kaudelka, DE>FR ​
Treasure von Julia von Heinz, EN>FR
BerlinE-Mail
Website

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung* OmU

Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
JapanischDeutschDE_CH„Anime Supremacy!“ (Dialogbuchübersetzung)
„Attack on Titan“ (Dialogbuchübers., Untertitel)
„Detektiv Conan“ (Dialogbuchübers., Untertitel)
„Food Wars“ (Dialogbuchübers., Untertitel)
Winterthur | ZH | CHEE-Mail

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Live-Untertitelung (intralingual)
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, FranzoesischDeutschDEallgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin
Software: EZTitles 6 | Wincaps
Untold: The Race of the Century,
Die Erscheinung (L'Apparition) - (auch SDH)
Potsdam | BB | DEUE-Mail
+49-331-5503437

Untertitelung* OmU

Drehbuchübersetzung,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Transkription,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat,
Koordination von Projektteams,
Sprachregie
(* Untertitel mit Spotting)

 
Russisch, Französisch, Deutsch, Ukrainisch, Serbisch, Kroatisch, Bosnisch, Italienisch, EnglischRussisch, DeutschRUFAB, Annotation Edit; audiovisueller Übersetzer seit 1999"Rusian Ark" (RU - DE) "Holy Motors" (FR - DE) "Rhythm Is It!" (DE, EN - RU) "In the Rearview" (RU, UKR - DE)Hamburg | HH | DEUE-Mail
Website
+49-179-8955113

Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung),
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Drehbuchübersetzung,
Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Französisch / EnglischDeutschDESoftware: EZTitles
Spielfilm Serie Dokumentation
Der Kleine Nick (Kinofilm 2022)
Un Étrange Voyage (Spielfilm 1981)
Stadt Land Kunst (Magazin ARTE)
L'Horizon (Kinofilm 2021)
Leipzig | DEUE-Mail
0176/61320468

Videospiel-Lokalisierung

Untertitelung* OmU,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel ohne Spotting)

 
EnglischDeutschDEB.A. Germanistik / Kunst, Musik, Theater M.A. Literarisches Übersetzen EN>DE Fachgebiete: Rollenspiele, Strategy Games, Mediävistik, klassische Musik, LGBTQIA+ Software: MemoQMillennia (2024), Lotus Sports Club (2023)Nürnberg | BY | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Lektorat/Korrektorat

(* Untertitel mit Spotting)

Englisch, Französisch, SpanischDeutschDESoftware: EZTitles 6"Opération béton" (Jean-Luc Godard, 1955) OmU FR-DE
"Pauline Grandeur Nature" (2024) OmU FR-DE
"Die Unruhestifter"/"Les Indociles" (2023) OmU FR-DE
"Sélva Trágica" (2020) OmU ES-DE
Fritzlar | HE | DEUE-Mail
+49-(0)5622-9196031

Videospiel-Lokalisierung

EnglischDeutschDEBaldur's Gate 3
Starfield
E-Mail
Website

Synchron (Uebersetzung; Dialogbuch),
Untertitelung* OmU,
Voiceover (Uebersetzung; Dialogbuch)

Drehbuchuebersetzung,
Lektorat/Korrektorat,
Koordination von Projektteams,
Sprachregie
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, Französisch, Spanisch, Katalanisch, PortugiesischDeutschDESpielfilm, Serie, Dokumentarfilm (Geschichte, Kultur, Zeitgeschehen)
solide Italienischkenntnisse
Software: EZTitles
M.A. Audiovisuelle Translation
Theater-/Literaturübersetzung
Ausgewählte Projekte:
Alcarràs (KAT>DE)
Monsieur Claude und sein großes Fest (FR>DE)
Argentinien, 1985 - Nie wieder (SP>DE)
Ken Burns: Dust Bowl - Die Jahrhundertdürre (EN>DE)
SolingenE-Mail
+49-212-76403

Untertitelung OmU,
Lektorat/Korrektorat

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung SDH: interlingual
 
EnglischSpanisch für LateinamerikaESDiplom-Übersetzer mit 30 Jahren Erfahrung im Bereich der audiovisuellen Übersetzung.Martin Margiela In His Own Words MOOC Managing the Arts, Goethe-Institut Tourette Syndrome in the Classroom, School & Community Q-Force, Staffel 1Berlin | DEUE-Mail
Website

Audiodeskription,
Lektorat/Korrektorat

Untertitelung OmU,
Untertitelung SDH: intra- & interlingual
 
Englisch, Spanisch, PortugiesischDeutschDE"Was man von hier aus sehen kann" (2022, AD), "Dear Memories (2022, AD), "The Elephant Whisperers" (Oscar Bester Doku-Kurzfilm 23), "The Martha Mitchell Effect" (Oscar-Nominierung Doku-Kurzfilm 23)BerlinE-Mail

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Sprachregie

Synchron (Übersetzung),
Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Untertitelung* OmU,
Transkription,
Lektorat/Korrektorat,
Koordination von Projektteams
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, HindiDeutschDEDokumentarfilme und Serien aus Geschichte, Kultur, Wissenschaft, Natur, Lifestyle, Reality-TV Fiktionale TV-Serien Grundkenntnisse Tschechisch, Russisch, Französisch Software: EZTitlesCoco Chanel Unbottened, 2023 (EN,FR>DE) Serengeti, 2023 (EN>DE, Sprachregie) Wildes Rumänien, 2022 (EN>DE) Louis Theroux: Dark States – Heroin Town, 2022 (EN>DE)Essen | NWE-Mail

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung OmU,
Untertitelung SDH: intra- & interlingual

Synchron (Übersetzung),
Voiceover (Übersetzung),
Koordination von Projektteams
 
Französisch (Hauptsprache), Englisch, SpanischDeutsch, FranzösischDESchwerpunkte: Dokumentarfilm, Spielfilm, Videos für Museen, Ausstellungen (Kunst, Kultur)
zweisprachige Untertitel, v.a. DE-FR
Software: EZTitles 6
FICTION OmU FR/DIV - DE: "Tropique de la violence" (F 2021) von Manuel Schapira für Festival
DOKUMENTARFILM OmU und SDH DE/EN/DIV - DE: "Was tun" (D 2020) von Michael Kranz für Festival, Kino, DV
München | BY | DEUE-Mail
Website
+49-170-3086686

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

Audiodeskription,
Live-Untertitelung (intralingual),
Koordination von Projektteams
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, SpanischDeutschDE• (EN-DE Kino) Cyrano - Musicalfilm mit Peter Dinklage • (ES-DE Kino) As bestas - Wie wilde Tiere • (DE-SDH Kino) Lassie 2 - Ein neues Abenteuer • (DE-SDH Teletext) Brainwashed - Sexismus im KinoHannover | NIE-Mail

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intralingual

Voiceover (Übersetzung),
Audiodeskription,
Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, Deutsch, SpanischItalienischITBachelorabschluss in Sprach- und Literaturwissenschaften (Anglistik und Germanistik)
Masterabchluss in Screen Translation
Software: EZTitles (Enterprise version)
Seberg (2019)
Kajillionaire (2020)
Paradise (2023)
Furies Staffel 1 SDH (2024)
Berlin | BE | DEUE-Mail

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Audiodeskription

Synchron (Übersetzung),
Lektorat/Korrektorat
 
EnglischDeutschDE• Akad. gepr. Übersetzerin (Uni Heidelberg)
• Audiodeskriptorin (SDI München)
• Software: Frazier
Voice-over:
Kanada: Das Leuchten der Arktis (ARTE)
Audiodeskription:
15 Jahre (Kino)
Freiburg | BW | DEUE-Mail
Website
+49-7666-9136361

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

(* Untertitel mit Spotting)

Englisch, Französisch, Spanisch, Niederländisch, ItalienischDeutschDE_CHDokumentar- und Spielfilme
Audiovisuelle Inhalte für Museen
- Stapferhaus (2014-heute)
- Unrueh (2022)
- Normal Love (2023)
- Les histoires d'amour de Liv S. (2023)
Winterthur | ZH | CHEE-Mail
Website

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Sprachregie

EnglischDeutschDEStudium der Physik, deshalb fit in technischen und naturwissenschaftlichen Themen. Langjährige Erfahrung als Journalist.Break Point - Tennis (Netflix)
Car Masters (Netflix)
Mountain Monsters (DMAX)
Hilfe, was hat mein Hund gefressen? (Discovery)
Berlin | BE | DEUE-Mail
Website

Voiceover (Übersetzung),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Lektorat/Korrektorat
 
EnglischDeutschDEDoku-Serie Killer Siblings Dokumentation Das Leben des Ryan (2014) Show The Voice (USA) Doku-Serie Stan Lees SuperhumansWachtberg | NW | DEUE-Mail

Untertitelung* OmU,
Lektorat/Korrektorat

Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Transkription
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, DeutschDeutsch, EnglischDEBeglaubigte Übersetzerin (NAATI) DE-EN/EN-DE
Englische UT werden, sofern nicht Teil des Review-Prozesses beim Auftraggeber, von Muttersprachler*innen überprüft
Software: Annotation Edit
EN-DE: The Out-Laws, Aunty Donna's Big Ol' House of Fun (Season 1)
DE-EN: Sprache: Sex
Brisbane | QLD | AUSE-Mail
Website

Synchron (Uebersetzung; Dialogbuch),
Videospiel-Lokalisierung,
Sprachregie

Untertitelung* OmU,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel ohne Spotting)

 
Englisch, Französisch, Norwegisch, SpanischDeutschDERollenspiele
Action-Adventures
Echtzeitstrategie
Visual Novels
Walking Simulators
Software: memoQ
Bisherige Projekte u. a.:
Übersetzung
Control (Videospiel)
Hogwarts Legacy (Videospiel)
Lektorat
Legend of Mana (Videospiel)
NEO: The World Ends With You (Videospiel)
Bad Oldesloe | SH | DEUE-Mail
Website

Videospiel-Lokalisierung,
Lektorat/Korrektorat

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung OmU,
Voiceover (Übersetzung)
 
Englisch, Spanisch, DeutschSpanisch, DeutschDEMuttersprache sowohl Deutsch als auch Spanisch.
Videospiele, AVÜ, Mode+Beauty
Software: Trados Studio | memoQ | SubtitleEdit
Blasphemous 2, DanghostMadrid | ESPE-Mail
Website

Videospiel-Lokalisierung

Englisch, NiederländischDeutschENSoftware: memoQ, Phrase, SDL TradosPacific Drive, Etrian Odyssey HD Collection,
Stasis: Bone Totem, Everspace 2
Den Bosch | NB | NLDE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Synchron (Übersetzung),
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, FranzösischDeutschDEÜbersetzerin (M.A.), Dipl.-Betriebswirtin (FH)
Software: EZTitles 6 | Swift (Softel)
Reste un peu (2022), Regie Gad Elmaleh
Selma (2014), Regie Ava DuVernay
America to Me (2019), Doku-Serie, Blick auf das US-amerikanische Bildungssystem
Anthony Bourdain: Parts Unknown
Berlin | DEUE-Mail

Sprachregie

EnglischDeutschDEVoice-Over Übersetzungen: 24 Stunden Erde (Zweiteilige Doku) The Stroll: Trans-Prostitution in New York You Were My First BoyfriendOtterndorf (bei Cuxhaven) | NIE-Mail

Untertitelung OmU,
Untertitelung SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Videospiel-Lokalisierung,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Transkription,
Sprecher*in
 
EnglischDeutschENFreiberuflicher Übersetzer und Untertitler für Deutsch und Englisch seit 2002OmU: Netflix-Serie: Liver Or Die (ENG-DE) NENT Group-Serie: Summer with the Family (ENG-DE) ARTE-Dokumentation: The Vatican - Transkription und Übersetzung MTV: Penn & Teller (Comedy)Berlin | BE | DEUE-Mail
+49-162-2725291

Audiodeskription,
Transkription

Audiodeskription,
Transkription,
Lektorat/Korrektorat
 
EnglischDeutschDEPrinciples of Pleasure - Netflix / Playing with Sharks - Disney+ / Spionageoperationen - Netflix / Human - The World Within - NetflixLeipzig | SNE-Mail
+49-170-2487400

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung* OmU

Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Voiceover (Übersetzung),
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Japanisch, ChinesischDeutschDEAuch fachbezogenes Dolmetschen DE<>JP (Konferenzdolmetscherin M.A.)
Für Untertitel hauptsächlich JP>DE, wenn ein chinesisches Skript vorliegt, auch ZH>DE
Software: EZTitles
Suzume (ÜS für Synchron)
Jenke macht Mut (Voiceover-ÜS/-Assistenz f. Jp. Beiträge)
Chainsawman (UT OmU + ÜS für Synchron)
BROKER: Hirokazu Kore-eda Interviews, Disk-Bonusmaterial etc.(UT Om
Heidelberg | BW | DEUE-Mail
+4915233740886

Videospiel-Lokalisierung,
Lektorat/Korrektorat

Untertitelung* OmU
(* Untertitel mit Spotting)

 
EnglischDeutschDEHogwarts Legacy (Lektorat)
Shadow and Bone: Enter the Fold (Übersetzung)
Capturing the Killer Nurse (Voiceover-Übersetzung)
Big Mouth (Staffel 3, Untertitel)
Berlin | BE | DEU

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung* OmU,
Lektorat/Korrektorat

Synchron (Übersetzung),
Videospiel-Lokalisierung,
Schriftdolmetschen,
Transkription,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual
(* Untertitel mit Spotting)

 
DeutschEnglischENMaster of Public Policy, BA Volkswirtschaftslehre und Politikwissenschaft
EN Muttersprachlerin aus Kanada
Software: EZTitles, Trados
Literarische Übersetzung, Dokumentarfilme, Geschi
ZDF Nachrichten: heute um 19:00, heute journal (Untertitelung DE>EN)
Auslandsjournal: Leben im Schatten Russlands (Untertitelung DE>EN)
Verbotene Liebe: Queere Opfer der NS-Diktatur (Untertitelung DE>EN)
Winterbergs Letzte Reise (Bu
Berlin | BE | DEUE-Mail
Website

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Audiodeskription

Untertitelung* OmU
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, FranzösischDeutschDEMein Schwerpunkt: (ARTE)-Reportagen und -Dokus. Bei ADs auch SpielfilmeBeiträge für ARTE REPORTAGE
65 Folgen Geschichte schreiben – ARTE-Geschichtsserie
Audiodeskription "Die Eroberung des Mondes", ARTE
Audiodeskription "In der Schwebe" 6-teilige Serie, AR
Saarbrücken | SL | DEUE-Mail
+49-176-57601242

Audiodeskription

Live-Untertitelung (interlingual),
Lektorat/Korrektorat
 
Französisch, Englisch, SpanischDeutschDEFür die Berliner Gerichte und Notare ermächtigte Übersetzerin der englischen und französischen Sprache
Software: EZTitles
UT FR-DE:28 Minutes, Arte, Talkshow
UT EN-DE: Paris, Texas, 1984, Regie: Wim Wenders
UT ES-DE: Alicia Bustamante, 2009, Regie: Hanna Schygulla
AD: Walchensee forever, 2019, Regie: Jann
Berlin | BE | DEUE-Mail
+49-15773101416

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

Voiceover (Übersetzung),
Transkription
(* Untertitel mit Spotting)

 
EnglischDeutschDESoftware: EZTitles 6The Dead Don't Die (OmU)
My Big Fat Greek Wedding 3 (OmU)
Physical Staffel 1-3 (OmU)
Emancipation (OmU)
Leipzig | DEUE-Mail

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung OmU,
Audiodeskription

Voiceover (Übersetzung),
Lektorat/Korrektorat
 
Niederländisch, FlämischDeutschDEauch Übersetzung für TheaterübertitelÜbersetzung für Synchron "Meine wunderbar seltsame Woche mit Tess", Audiodeskription "Flora and Son", Theater-Übertitel "Grandpa Puss or How God dissappeared"Berlin | BE | DEUE-Mail

Untertitelung* OmU,
Lektorat/Korrektorat

(* Untertitel mit Spotting)

Tagalog, Koreanisch, EnglischDeutschDEIsland (2022-2023) The Kidnapping Day (2023)HamburgE-Mail

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung OmU,
Lektorat/Korrektorat

Untertitelung SDH: intra- & interlingual
 
DeutschEnglischENKünstlervideos und Dokus für Museen und AusstellungenIm Westen nichts Neues, Vergiss Meyn Nicht, Rosa Luxemburg, Der ParfumeurAuckland | NZLE-Mail
Website
+64 27 4460503

Audiodeskription

Sprachregie
 
DeutschDeutschDETexterstellung und Sprachregie FrazierDiverse ADs für das Förderprogramm Filmerbe Colonia Dignidad, Folgen 1-3 (Netflix 2021) In aller Freundschaft (ARD, seit 2022) Die Schlümpfe (Dt. Hörfilmpreis 2023)Berlin | BE | DEUE-Mail
Website
+49-175-2076315

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

Drehbuchübersetzung,
Transkription
(* Untertitel mit Spotting)

 
Deutsch, Englisch, ItalienischDeutsch, EnglischDEDie Simpsons (Staffel 34), Disney+ (2023)
The 1619 Project, Disney+ (2023)
Hall in Tirol | AUTE-Mail
Website
+4369910528605

Lektorat/Korrektorat

Videospiel-Lokalisierung
(* Untertitel ohne Spotting)

 
Englisch, JapanischDeutschDE-Boarding School Juliet (Japanisch-Deutsch)
-Zeitzeugenberichte von Überlebendenden der Atombombenabwürfe in Hiroshima und Nagasaki (Untertitelprojekt der Universität Bonn)
Bocholt | NW | DEUE-Mail

Videospiel-Lokalisierung,
Lektorat/Korrektorat

EnglischDeutschDEControl
Tangle Tower
Mortal Kombat 1
Berlin | BE | DEUE-Mail

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Audiodeskription
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, NorwegischDeutschDESoftware: EZTitles, Ooona"Bridgerton" S1, S2, S3 & "Queen Charlotte" - ENG-GER OmU
"Sex Education" S1, S2, S3, S4 - ENG-GER OmU
"Dahmer" - ENG-GER OmU
"War Sailor" - NOR-GER OmU
Berlin | BE | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

Drehbuchuebersetzung,
Live-Voiceover (Uebersetzung),
Synchron (Uebersetzung),
Audiodeskription
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, TschechischDeutschDESpielfilm
Dokumentarfilm
Serien
Filmfestivals (Live-Voiceover)
Software: EZtitles
OmU:
•Marc Maron - From Bleak to Dark
•Gefangen im Netz
•Nationalstraße
SDH:
•Dog Gone
Leipzig | SN | DEUE-Mail

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung)

Drehbuchübersetzung,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Hindi, Urdu, EnglischDeutschDESoftware: EZTitlesLunchbox; UT & Übers. f. Synchron
Jesus shows you the way to the highway; UT
Mirzapur, Staffel 2; UT
Raees (Kino/DVD), UT & Übers. f. Synchron
HamburgE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Audiodeskription,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Videospiel-Lokalisierung,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
EnglischDeutschDE• 20 Jahre Erfahrung in audiovisueller Übersetzung
• Interessengebiete: Geschichte, Science-Fiction, Literatur
• Software: EZTitles
• DE Untertitel:
Wes Andersons "Ich sehe was, was du nicht siehst" und vier weitere Kurzfilme nach Roald Dahl
• DE Audiodeskription:
Cut-Scenes in Marvel's Spider-Man 2
BerlinE-Mail
Website

Audiodeskription

Untertitelung* OmU,
Sprachregie
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, RussischDeutschDEAudiodeskription für TheaterDune Part Two (Audiodeskription) Alles steht Kopf 2 (Audiodeskription) Arielle die Meerjungfrau (Audiodeskription)Berlin | BE | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

Transkription
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, Italienisch, DeutschDeutsch, EnglischDEgern Musikbezogenes (Klassik, Rock, Pop, Songtexte übertragen), Komödien und Horror
Software: EZTitles 6
OmU EN>DE:
• "Catastrophe" alle Staffeln
• "Day of the Fight" (Jack Huston, 2023, SDH interlingual)
OmU IT>DE:
• "Dinner Club" Staffel 1
• "Atlantide"
Düsseldorf | NW | DEUE-Mail

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, FranzösischDeutschDESoftware: EZTitlesUT EN > DE: Rifkin's Festival, Till, Downton Abbey II
UT FR > DE: Un beau matin (An einem schönen Morgen), Mixte, Staffel 1 (Voltaire High)
SDH: Avengers Endgame, Frozen
Berlin | BE | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch (UK, US u.a.), FranzösischDeutschDESoftware: EZTitles
Spezialgebiete: Geschichte (19./20. Jh.), Politik, Zeitgeschehen, Sport (z.B. Fußball, Motorsport, olymp. Sportarten), Popmusik (80er/90er)
OmU
"Fahrenheit 9/11" v. Michael Moore
"A Serious Man" v. Ethan & Joel Coen
"Jackie" m. Natalie Portman
"The Grand Tour" m. Jeremy Clarkson (S. 1-4, gemeinsam mit Bettina Arlt)
Düsseldorf | NW | DEUE-Mail

Untertitelung* OmU,
Transkription,
Lektorat/Korrektorat

(* Untertitel mit Spotting)

Deutsch/SpanischEnglischENEZTitlesSchwarze Insel (Black Island)
La trinchera infinita (The Endless Trench)
Die Känguru-Chroniken (The Kangaroo Chronicles)
Vida perfecta (Perfect Life), S.1+2
ValenciaE-Mail
Website

Videospiel-Lokalisierung,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Sprachregie

Lektorat/Korrektorat
 
Englisch, PortugiesischDeutschDESoftware: Microsoft Office Suite | memoQDiablo IV (Blizzard, 2023): dt. Hauptlektorin
Starfield (Bethesda, 2023): dt. Mitlektorin
Mount & Blade II: Bannerlord (2022): Language Coding Editing

Cosmos: Possible Worlds
94060 Pocking | BY | DEUE-Mail
Website

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung),
Voiceover (Übersetzung)

Videospiel-Lokalisierung,
Transkription
 
SchwedischDeutschDEDie Springflut (S-DE), The Playlist (S-DE), Mama Muh und die große weite Welt (S-DE), Stockholm 1628 - Das Abenteuer der Vasa (S-DE)Köln | NW | DEUE-Mail
Website
+492215305251

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung OmU,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung SDH: interlingual,
Transkription,
Lektorat/Korrektorat,
Sprachregie
 
Deutsch / Englisch / ItalienischSpanisch / KatalanischESUntertitelungssoftware: EZTitles Auch als Übersetzerin tätig"Die Unbeugsamen" (UT, DE>ES), "Rocco e i suoi fratelli" (UT, IT>ES), "Kinsey" (Synchro, EN>CA), "The Mr. Peabody & Sherman Show" (Synchro, EN>CA)BerlinE-Mail

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung)

Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel ohne Spotting)

 
DeutschEnglischENIch übersetze deutschsprachige Dialoge, Unter- und Zwischentitel, Filmtreatments und Drehbücher ins Englische für Filmarchive, Filmemacher und Produzenten.-Albatross World Sales, 6 Filme in der Doku-Serie "Good News From Planet Earth"
-textimbild, neues Drehbuch vom Regisseur Christian Petzold
-Bundesfilmarchiv, 1936 Film "Gleisdreick"
LübeckE-Mail
Website

Untertitelung* OmU

Englisch, PolnischDeutschDE"A Mistake", Spielfilm, Regie: Christine Jeffs, 101 Min., NBCU, 2024. "Incredible Animal Journeys", Doku-Serie, s1ep3: “Ocean Odysseys”, s1ep4: “Home at the End of the Earth”, National Geographic,Wien | 9E-Mail

Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Lektorat/Korrektorat
 
Französisch, EnglischDeutschDEVoice over:
Mauro Colagreco / Alessandra Montagne (Sterneköche, F-D)
Deep Time History - Der Weg in die Moderne (E-D)
Synchron:
Wir sind die Dorfbande (18 Folgen, KiKA)
München | BY | DEUE-Mail
Website

Drehbuchuebersetzung,
Synchron (Uebersetzung),
Voiceover (Uebersetzung; Dialogbuch)

Transkription,
Lektorat/Korrektorat
 
Niederländisch/Flämisch, Englisch, FranzösischDeutschDEStaatlich geprüfte, öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für Niederländisch/Flämisch Mitglied im BDÜFlämische Serien: „Over Water“ „Reizen Waes“ Flämischer Film: „Rundskop/Bullhead“Seefeld | BY | DEUE-Mail
+49-8152-3046905

Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Voiceover (Übersetzung),
Lektorat/Korrektorat

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung SDH: interlingual
 
Spanisch, Katalanisch, FranzösischDeutschDEHaus des Geldes / Der Schacht / Parallele Mütter / Willkommen auf EdenBerlin | BE | DEUE-Mail
+49-171-9545404

Live-Untertitelung (interlingual),
Live-Untertitelung (intralingual),
Schriftdolmetschen

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, Französisch, NiederländischDeutschDENeben den links genannten Tätigkeiten arbeite ich noch als Dolmetscherin für Deutsch/Englisch, Deutsch/Französisch, Leichte Sprache und Easy English.Untertitelung von 30+ Kurzfilmen für die Kurzfilmtage OB (OmU/SDH)
Live-Untertitelung beim WDR
OmU-Untertitelung (NL - DE) vom Film "The East"
OmU-Untertitelung (EN - DE) von drei Folgen der Reihe "Mad Science"
Köln | NW | DEUE-Mail
Website
+49-178-2813650

Untertitelung* OmU,
Lektorat/Korrektorat

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung),
Videospiel-Lokalisierung,
Voiceover (Übersetzung)
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, PolnischDeutschDEDipl.-Übersetzer für Englisch und Polnisch
Freiberuflicher Übersetzer seit 2008, Untertitler seit 2009
Haus des Geldes, Teil 4 + 5 - deutsche UT
Black Mirror, Staffel 6 - deutsche UT
Young Royals, Staffel 3 - deutsche UT
Berlin | BE | DEUE-Mail

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

(* Untertitel mit Spotting)

EnglischDeutschDEEZTitlesNachts im Paradies (2023, SDH) The Lesson (2023, SDH) The Loneliness Of The Long Distance Runner (2022, OmU)Hamburg | HH | DEUE-Mail
+4915901872003

Untertitelung OmU,
Audiodeskription,
Untertitelung SDH: intra- & interlingual

Transkription
 
Englisch, Serbisch, Kroatisch, SerbokroatischDeutschDEDiplom-Übersetzerin
Software: EZTitles 6 | Frazier | Nuance Dragon
"Schwarz Rot Gold: Schatzsuche in der Mongolei" (AD)
"Der Sommer, als ich fliegen lernte" (ÜS für Synchron)
"Eldorado" (SDH, Berlinale)
"Eric Clapton: Life in 12 Bars" (OmU)
Berlin | DEUE-Mail

Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Sprecher*in

EnglischDeutschDEWEDNESDAY, THE MARVELOUS MRS MAISEL HEARTSTOPPER, ADA TWIST, ...BerlinE-Mail
Website

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung),
Untertitelung OmU

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Transkription,
Untertitelung SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat
 
EnglischDeutschDEVoiceOver-Übersetzung: Netflix, "Full Swing", Folgen 1, 2, 4-8 VoiceOver-Übersetzung: Cesar Millan - Guter Mensch, guter Hund, Staffel 2, Folge 10, "Ausgebüxt" VoiceOver-Übersetzung: Akte Hai - Dem München | BY | DEUE-Mail
+401716947896

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

(* Untertitel ohne Spotting)

Englisch, Norwegisch, SchwedischDeutschDETop Gun: Maverick (ENG>DE)
The Big Conn – Der große Betrug, SDH (ENG>DE)
Chloe, Staffel 1 (ENG>DE)
Atlanta, Staffel 4 (ENG>DE)
BerlinE-Mail

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Französisch, Englisch, SpanischDeutsch, FranzösischDEFachgebiete: Literatur, Kunst, Subkultur, Musik, TauchenTHE BEST MAN Serie (2023) - Synchron-ÜS engl., Dialogbuch (EP 4-8) SANTA EVITA Serie - Synchron-ÜS span. BARON NOIR Serie Synchron-ÜS frz. TRACKS (arte) Stammübersetzerin (Drehbuch) | FRAE-Mail

Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung),
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
EnglischDeutschDEFachgebiet: Musik
Software: EZTitles
Aguirre, der Zorn Gottes The Killing of a Sacred Deer Leonard Bernstein - Young
People's Concerts The Endless Summer
Leipzig | SN | DEUE-Mail

Audiodeskription,
Lektorat/Korrektorat

Sprecher*in
 
DeutschDeutschDETexterstellung, Redaktion und Live-Einsprache von Hörbeschreibungen für Film und TheaterLady Chatterleys Liebhaber (Audiodeskription, Netflix, 2022)
Die Dreigroschenoper (Audiodeskription und Live-Einsprache, Berliner Ensemble, 2021)
Jebel Irhoud (Audiodeskription, ARTE, 2020)
Berlin | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU

Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
JapanischDeutschDEArbeitsübersetzungen von japanischem Interview-Material für den Schnitt von Dokus und Reportagen

Software: EZTitles
Untertitel:
Das Glücksrad (Ryusuke Hamaguchi)
End of the World, September's Fallen Angel u.a. (Takahisa Zeze)

Übersetzung für den Schnitt:
Bruno und Bettina (Lutz Dammbeck)
Frankfurt am Main | HE | DEUE-Mail
Website
+49-176-71953630

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Deutsch, EnglischDeutsch, EnglischDEKurz- und Spielfilme, Dokumentationen: Naturfilme, Geschichte, Politik
Serien: Ärzte-/Krankenhausserien, Comicsendungen, Dokus, Kinder-, Koch-, Krimisendungen, Komödien
Software: EZTitles 6
Planet B (2023) - SDH EN>DE
Will You Look at Me (2023) - SDH EN>DE
A Youth (2020) - SDH EN>DE
Dir sid nët vergiess! (2018) - SDH + DE>EN
Mühltal | DEUE-Mail
Website
+49 175 1258500

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung)

Videospiel-Lokalisierung,
Lektorat/Korrektorat
 
Englisch, SchwedischDeutschDEDie Brücke - Transit in den Tod (S-DE, 4 Staffeln) / Law & Order (E-DE) / The Patient (E-DE) / Bird Box (E-DE)Potsdam | BB | DEUE-Mail
Website
+49-177-4126809

Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Drehbuchübersetzung,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, FranzösischDeutschDEThe Sex Lives of College Girls (Staffel 1 und 2; 2023) Nine Perfect Strangers (Staffel 1; 2021) The Legend of Vox Machina (Staffel 1; 2021) Leverage Redemption (Staffel 2; 2021)DüsseldorfE-Mail
Website

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung)

Voiceover (Übersetzung),
Transkription,
Untertitelung* SDH: intralingual,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Deutsch, Niederländisch, FlämischNiederländisch, Flämisch, DeutschNLDokumentar- und Spielfilme, Unternehmensvideos
Software: Spot 6
Red Light, 2021 und Lost Luggage, 2023: Übersetzung für Synchron NL>DE
Intralinguale Untertitel NL>NL, seit 2013
Young Hearts, 2024, Berlinale-Film: Untertitel NL (Flämisch)>DE und FR>DE
Wachtebeke | BELE-Mail
Website
+32-478-769262

Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Audiodeskription

Drehbuchübersetzung,
Lektorat/Korrektorat
 
Englisch, GriechischDeutsch, GriechischDEFreiberufliche Übersetzerin (M. A. in Übersetzungs- und Medienwissenschaften) seit 2008
freiberufliche Synchron-Dialogbuchautorin seit 2017
Muttersprachen: Deutsch, Griechisch
-East New York (Übersetzung+Dialogbuch)
- Boat Story (Übersetzung +Dialogbuch)
- The Crowded Room (Übersetzung +Dialogbuch)
- Judy Justice (Voice Over) (Übersetzung +Dialogbuch)
Hameln | NI | DEUE-Mail
Website
+49-152-21337404

Untertitelung* OmU

Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, SpanischDeutschDEDokumentarfilme, Spielfilme, Serien, Geschäfts- und Marketingvideos, Untertitelung von Kunstprojekten |
10+ Jahre im englischsprachigen und 6+ Jahre im spanischsprachigen Ausland gelebt
Human Playground, Mulligan (Netflix, OmU ENG-DEU) Smiley, Control Z (Netflix, OmU SPA-DEU)Heidelberg | BW | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Videospiel-Lokalisierung

Drehbuchuebersetzung,
Voiceover (Uebersetzung),
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel ohne Spotting)

 
Japanisch, EnglischDeutschDEFachgebiete: Unterhaltungsmedien, Anime, Animation, Spielfilm/-serie, Japanischer Film
Software: EZTitles | Aegisub
- Demon Slayer Kimetsu no yaiba (Animeserie)
- Cells at Work (Animeserie)
- The Promised Neverland (Animeserie)
- Shadows House (Animeserie)
Gelnhausen | HE | DEUE-Mail
Website
+49-1520-3497970

Live-Untertitelung (interlingual),
Live-Untertitelung (intralingual),
Schriftdolmetschen

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Transkription,
Lektorat/Korrektorat
 
Deutsch, Englisch, SpanischDeutsch, EnglischDESoftware: Dragon Naturally Speaking | EZTitles | Trados Studio 2021Live-Unteritelung Bürgedialoge Stadt Köln 2020-2021 Live-Untertitelung: Breaking the Canon - Konferenz zur Kanonzerstörung, Hamburg Juni 2021 Live-Untertitelung: „RESIST! Die Kunst des Widerstands“ Brühl | NW | DEUE-Mail
Website
+49-176-23507886

Untertitelung OmU,
Voiceover (Übersetzung),
Untertitelung SDH: intra- & interlingual

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung)
 
EnglischDeutschDESpotting mit EZTitlesIn voller Blüte (2023), Joy Ride (2023), Shotgun Wedding (2022), Dalíland (2022)Berlin | BE | DEUE-Mail
Website

Untertitelung OmU,
Lektorat/Korrektorat

Transkription,
Untertitelung SDH: intra- & interlingual
 
Englisch, SpanischDeutschDEUntertitel Englisch - Deutsch für Archer Staffel 12 und 13, Tiger King: Großkatzen und ihre Raubtiere
Untertitel Spanisch - Deutsch: Verschlungene Wege Staffel 1, Beinahe glücklich Staffel 2
Berlin | BE | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: interlingual,
Lektorat/Korrektorat

Audiodeskription
(* Untertitel mit Spotting)

 
EnglischDeutschDEAudiovisuelle Übersetzerin seit 2002 MA in Translation (University of Bristol), BA (Hons) French, Spanish and Latin American Studies (London Metropolitan University)NYAD (Untertitel EN-DE), Bunch of Kunst (Untertitel EN-DE), Coded Bias (Untertitel EN-DE), Black Barbie (Untertitel EN-DE)Berlin | BE | DEUE-Mail
Website
+49-179-4060591

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Italienisch, EnglischDeutschDEEZTitlesItalienisch > Deutsch: Untertitel für 'Mutterland' von Miriam Pucitta, 2023
Englisch > Deutsch: Untertitel (SDH) für 'Body Bizarre', 2023
Englisch > Deutsch: Untertitel (SDH) für 'My 600-lb
BerlinE-Mail

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, GriechischDeutschDEselbstständig seit 1999, Übersetzungen EN, FR, GR > DE, Untertitel seit 2002OmU Mea Culpa (2024, Netflix, EN-DE) Goodbye Earth (2024, Netflix, EN-DE) SDH intralingual: Avatar - The last Airbender S1 (2024, Netflix) Midsummer Night (2024, Mini series, Netflix)Ebersbach an der Fils | BW | DEUE-Mail
Website
+49-7163-9083254

Untertitelung OmU,
Untertitelung SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

Transkription
 
EnglischDeutschDEENG > DE Untertitel OmU: Mayans Staffeln 3-5
ENG > DE Untertitel OmU: Paranormal Activity: Next of Kin
DE > DE SDH: The Fall of the House of Usher
DE > DE SDH: Painkiller
London | LDN | GBRE-Mail

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, TschechischDeutschDEEnola Holmes (Deutsche Untertitel)
Atypical Season 4 (Deutsche Untertitel)
Big Fight in Little Chinatown (Deutsche Untertitel) An Unfinished Journey (Deutsche Untertitel)
Leipzig | SN | DEUE-Mail
Website
+49-1575-0985959

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Synchron (Übersetzung),
Transkription,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, ItalienischDeutschDERed Rocket (Kinofilm UT EN > DE)
KISSSTORY (Doku Voice-Over EN > DE)
Il Traditore (Drehbuch IT > DE)
Totti - Il Capitano (Serie Übers. für Synchron + UT IT>DE)
Berlin | BE | DEUE-Mail
Website
+49-177-8225243

Videospiel-Lokalisierung

Englisch, FranzösischDeutschDEAtlas Fallen, Infernax

Untertitelung* OmU

Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, Französisch, SpanischDeutschDESoftware: EZTitles | memoQ- El cuerpo en llamas / Körper in Flammen (2023)
- American Symphony (2023)
- Taylor Tomlinson: Have It All (2024)
- La sociedad de la nieve / Die Schneegesellschaft (2024)
Mannheim | BW | DEUE-Mail
Website

Synchron (Übersetzung)

Drehbuchübersetzung,
Voiceover (Übersetzung)
 
Schwedisch, Isländisch, Estnisch, Lettisch, LitauischDeutschDEDr. phil., M.A., staatlich geprüfter und gerichtlich ermächtigter Übersetzer für Schwedisch, Isländisch, Estnisch, Lettisch und Litauisch. Freier Mitarbeiter Deutschlandradio, Autor von Fachbüchern. B"The Valhalla Murders" (Isländisch > Deutsch) "Katla" (Isländisch > Deutsch) "Low Lights" (Litauisch > Deutsch) "Lust" (Schwedisch > Deutsch)Berlin | BE | DEUE-Mail
Website
49-174-3222916

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Sprachregie

Untertitelung OmU,
Lektorat/Korrektorat
 
Englisch, RussischDeutschDEnur Dokumentarfilme und -serien; Durchführung von Voiceover-Workshops am SDI München seit 2014Nawalny - Gift hinterlässt immer eine Spur (Kino und TV); KGB - Schild und Schwert (ARTE); Hell's Kitchen (ProSieben-Gruppe); Mysterien des Mittelalters (ZDF info), Our Living World (Netflix)München | BY | DEUE-Mail
Website
+49-89-57968277

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Drehbuchübersetzung,
Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, Französisch, SpanischDeutschDEThe Gentlemen (OMU)
Drachenzähmen leicht gemacht 3: Die geheime Welt (OMU)
El Club (Der Klub) (OMU)
Sayen 1/2 (Übersetzung für Synchron)
Puerto Varas | CHLE-Mail
Website
+56 9 35165636

Untertitelung OmU,
Audiodeskription,
Untertitelung SDH: intra- & interlingual

Transkription
 
Englisch, ItalienischDeutschDEAudiovisuelle Übersetzerin seit 1998
Diplomstudium der Sprach- und Literaturwissenschaften an der Università degli Studi di Firenze
Software: Ooona, SubtitleNext
Stranger Things Seasons 1-4 (ENG-DE Untertitel)
Ozark Seasons 1-4 Part1 (ENG-DE Untertitel
Wednesday Season 1 (ENG-DE Untertitel und SDH)
Power of The Dog - Kino- und Streamingversion
Köln | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU

Untertitelung* SDH: intra- & interlingual
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, Französisch, HindiDeutschDESpielfilme, Dokus, Serien aller Genres
Textübersetzungen: Migration, Kunst, Kultur, Politik
Künstler*innenvideos für Museen und Ausstellungen Persisch (Farsi/Dari) - solide Grundkenntnisse,
Rhythm is it, Searching for Sugarman, Retour à Séoul, Little Fugitive
Köln | NW | DEUE-Mail
Website
+49-175-5601207

Drehbuchuebersetzung,
Voiceover (Uebersetzung)

Schwedisch, Norwegisch, EnglischDeutschDEKommissar Wallander, Einfach Liebe, Atlantic Crossing, Echte NorwegerVarbergE-Mail

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung* OmU,
Transkription

Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Schwedisch, EnglischDeutschDESo damn easy going, Regie: Christopher Sandler, 2022
Fearless Flyers, Regie: Hafsteinn Gunnar Sigurðsson, 2023
Berlin | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU

Synchron (Übersetzung),
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Japanisch, EnglischDeutschDESoftware: EZTitlesUntertitel:
Drive My Car (JAP->DE)
Mishima: Ein Leben in 4 Kapiteln (JAP/EN->DE)
Ich bin kein Engel (EN->DE)
Synchronübersetzung:
Banana Fish (JAP->DE)
Berlin | BE | DEUE-Mail

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

(* Untertitel mit Spotting)

Englisch, Französisch, ItalienischDeutschDESoftware: EZTitles
Untertitlerin seit 2009, Serien, Filme, Lifestyle-Programme (Kultur, Politik, Wirtschaft) Dokumentarfilme, Firmenvideos
Cunk on Earth, Mockumentary, (EN-DE) BBC/Netflix
Blocco 181 (IT-DE), Serie, Sky TV
Juste ciel! (FR-DE), Komödie, Filmfest München
BlackBerry (EN-DE), Drama-Komödie, Berlinale
Montreal | QC | CANE-Mail
Website

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung OmU,
Voiceover (Übersetzung)

Italienisch, FranzösischDeutschDEstaatlich geprüfte Übersetzerin
Software: EZTitles
"Il sol dell avvenire", UT IT>DE
"Acht Berge", UT IT>DE
"Philosophie", Arte-Magazin, Ü für Voice-Over
"Bang Bang Baby", Serie: Ü für Synchron
Leipzig | DEUE-Mail

Videospiel-Lokalisierung,
Lektorat/Korrektorat

Englisch, FranzösischDeutschDEDisco Elysium
Fire Emblem: Awakening
Subnautica: Below Zero
Total War Warhammer 2
Cornille | 24 | FRAE-Mail
Website

Synchron (Übersetzung),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Lektorat/Korrektorat

Lektorat/Korrektorat
 
Deutsch, Englisch, UngarischEnglisch, DeutschDETimed Text
Nach den Vorschriften des Landes Berlin ermächtigte Übersetzerin für Englisch
Zweite Muttersprache Ungarisch
Outback Cowboys - Wilde Bullen, Harte Kerle
Buried in the Backyard
Wondery Business Wars
Die Freimaurer - Hinter verschlossenen Türen
München | BY | DEUE-Mail
Website

Synchron (Übersetzung; Dialogbuch),
Videospiel-Lokalisierung,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Untertitelung* OmU,
Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel ohne Spotting)

 
EnglischDeutschDE_ATAuch als Literaturübersetzerin tätig (EN > DE)- The Big Food Bucket List (Voiceover EN > DE)
- Promos für zwei internationale Privatsender (Voiceover EN > DE)
Wermelskirchen | NW | DEUE-Mail
Website

Voiceover (Übersetzung),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung),
Lektorat/Korrektorat
 
Französisch, SpanischDeutschDEÜbersetzung plus redakt. Bearbeitung. Drehbücher & Exposes, Pressetexte, Dialoglisten, Interviews.
Spezialgebiete: Kunst, Kultur, Politik, Gesellschaft, Zeitgeschichte.
Kunstdokus: "Pierre Soulages", "Caravaggio - Das Spiel mit Licht und Schatten" |
Politik: "Der Hitler-Stalin-Pakt"|
Wissenschaft: "Krebs - wohin steuert die Forschung?"|
77694 Kehl | BW | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung),
Lektorat/Korrektorat

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung)
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, Französisch, TürkischDeutschDESpezialgebiete: Literatur, Tanz, Kunst
Übersetzungen TR>DE, DE>TR im Tandem mit Muttersprachler*innen
Software: EZTitles
Vermittlerfilme für Kunsthaus Bregenz; Autoreninterviews für Institut français; UT für Agnès Varda, "Le Bonheur" (Frankreich 1965); UT für "Rüyanda görürsün" (Türkei 2022)Berlin | BEE-Mail
+4917622844216

Live-Voiceover (Übersetzung)

Drehbuchübersetzung
 
Englisch, Französisch, SpanischDeutschDEMutter ist Amerikanerin - zweisprachig aufgewachsenMacron: Hinter den Kulissen des Sieges HillaryMünchen | BY | DEUE-Mail
+491733163042

Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Audiodeskription

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung),
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, Französisch, Chinesisch, KantonesischDeutschDEMillennium Mambo, OmU.
The Farewell, OmU.
Land der Einzelkinder, Voiceover, Arte.
Sisters with Transistors, Voiceover, Arte.
Berlin | BE | DEUE-Mail
Website
+49-151-74109061

Untertitelung OmU

Französisch, EnglischDeutschDEFranzösische und amerikanische Filme und Serien (gerne Komödien) Corporate Videos, E-Learning, beeidigte Übersetzerin
Software: EZTitles
Mythic Quest, Apple TV, Englisch-Deutsch
Sacha - Mini-Serie (Arte), Französisch-Deutsch
Le théorème de Marguerite (Die Gleichung ihres Lebens, Anna Novion (FIFF)
MOOC "Nature for City
Paris (Vincennes) | FRAE-Mail
Website
+33-679884745

Drehbuchübersetzung,
Untertitelung* OmU,
Lektorat/Korrektorat

Untertitelung* SDH: interlingual,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Transkription
(* Untertitel mit Spotting)

 
Deutsch, EnglischFranzösischFRSoftware:
EZTitles 6
Annotation Edit
Final Draft 12
Untertitelung:
Sterben (M. Glasner)
The Vagabonds (Cannes 2022)
Drehbuchübersetzung:
Europe (P. Scheffner)
Voice Over:
Die Sendung mit der Maus
Huesca | ESPE-Mail
Website
+33-607537066

Voiceover (Übersetzung)

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)
 
Französisch, EnglischDeutschDEDokumentarfilme aus Wissenschaft, Politik, KulturWildes Dänemark, Pestizide, Fast Fashion, Charlie ParkerStuttgart | BW | DEUE-Mail
Website

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Lektorat/Korrektorat

Sprachregie
 
EnglischDeutschDEGute Französisch-Kenntnisse, Grundkenntnisse PolnischHarry Potter 20th Anniversary: Return to HogwartsMünchen | BYE-Mail

Drehbuchübersetzung,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Audiodeskription

Synchron (Übersetzung),
Untertitelung OmU,
Lektorat/Korrektorat
 
Englisch, NiederländischDeutschDEArt Crimes - Amsterdam (Übersetzung VO, Arte)
Anne+ (Übersetzung Synchron, Netflix)
Pink Moon(Ü/UT)
Berlin | BE | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intralingual

Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, DeutschDeutschDESpielfilme, Serien, Dokumentationen
Themen: Film, Fantasy, Geschichte, Musik, Kultur, Neuseeland
Software: EZTitles 6
Gefesselt (Staffel 1, DE SDH), George & Tammy (Staffel 1, EN-DE UT), Rémi - sein größtes Abenteuer (DE SDH), Niko 3 - Reise zu den Polarlichtern (DE SDH)BerlinE-Mail

Videospiel-Lokalisierung,
Lektorat/Korrektorat

EnglischDeutschDEB.A. in Übersetzen, M.A. in Konferenzdolmetschen (FTSK Germersheim)
Freiberuflich tätig seit 2011
Software: MemoQ u.a.
Ghostwire: Tokyo (Bethesda, 2022)
Gotham Knights (Warner Bros. Games, 2022)
Crisis Core -Final Fantasy VII- Reunion (Square Enix, 2022)
Solasta: Palace of Ice (Tactical Adventures, 2003)
Berlin | BE | DEUE-Mail

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intralingual

Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Deutsch, EnglischItalienischITEZTtitles Lizenz / Ermächtigte Übersetzerin für DE, ITA und EN für die Berliner Gerichte und NotareDisenchanted (2022) / Human Playground (2022) / Togo - the untold true story (2020) / Zürcher Tagebuch (2020)Berlin | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Voiceover (Übersetzung)

Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Französisch, EnglischDeutschDEUT "28 Minuten" (Arte) (2014-2019) VO "Stadt Land Kunst" (Arte) (seit 2017)Fontenay-sous-Bois | FRAE-Mail

Live-Untertitelung (intralingual)

Audiodeskription,
Schriftdolmetschen,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, Französisch, DänischDeutschDEAll Eure Gesichter Role PlayHavelbergE-Mail

Untertitelung* OmU

Live-Untertitelung (interlingual),
Sprachregie
(* Untertitel mit Spotting)

 
ChinesischDeutschDEIm Grunde immer alle Dialekte des Chinesischen, wenn ein Kanji Skript vorliegt auch Kantonesisch und Taiwanesisch, auch Quellsprachenmix Chinesisch, Englisch, Dialekte
Software: EZTitles | Trados,
Den Tigerfrauen wachsen Flügel (老虎飛飛飛) von Monika Treut
Jia Zhangke (賈樟柯) A Touch of Sin (天註定), 2013, Arte
Lou Yes (婁燁) Spring Fever (春风沉醉的夜晚 ) 2013, Arte
Evans Chan (Hongkong/N.Y.) Love and Death in Montmartre (2019)
Hamburg | HH | DEUE-Mail
Website
+49-1797476815

Untertitelung* OmU,
Transkription,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Deutsch, Englisch, Spanisch, SchweizerdeutschDeutschDETerra X (ZDF), Ein Fall für zwei (ZDF), Notruf Hafenkante (ZDF), I'll remember you (SRF)Valencia | Valencia | ESPE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Transkription
(* Untertitel mit Spotting)

 
EnglischDeutschDEM. A. "Medientext und Medienübersetzung"
Spezialgebiete: christliche Religion/Theologie, Pädagogik, Psychologie
Software: EZTitles | Subtitle Edit | MS Office Suite | Filmora
OmU: "Música" (2024), "Contagion" (2023, Bonusmaterial) etc.
SDH: "Alaska" (2023), "Born to Be Wild" (2024) etc.
Bremen | HB | DEUE-Mail
Website

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung),
Untertitelung* OmU

Voiceover (Übersetzung),
Transkription,
Lektorat/Korrektorat,
Sprachregie
(* Untertitel mit Spotting)

 
Französisch, Englisch, ItalienischDeutschDEDolmetschen FR-EN-DE bei Dreharbeiten, auf Festivals & im Kino
Übersetzung filmwissenschaftlicher Fachliteratur
Übersetzung von Stummfilm-Zwischentiteln
Filmeinführungen & Vorträge
deutsche UT für:
Letter from an unknown woman (Max Ophüls 1948)
Viaggio in Italia (Roberto Rossellini 1954)
Il traditore (Marco Bellocchio 2019)
Le procès Goldman (Cédric Kahn 2023
Hamburg | HH | DEUE-Mail
+49-40-41622946

Synchron (Übersetzung),
Voiceover (Übersetzung),
Audiodeskription

Dänisch, Norwegisch, Schwedisch, Niederländisch, PortugiesischDeutschDEAllgemein ermächtigter Übersetzer für die dänische, norwegische und schwedische sowie niederländische und portugiesische Sprache.Copenhagen Cowboy (Dänemark, Netflix)
Dom (Brasilien, Amazon Prime)
Leave the World behind (USA, Netflix)
Rose - eine unvergessliche Reise nach Paris (Dänemark, Kino)
Flensburg | SH | DEUE-Mail
Website
+49-461-40682915

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung)

Untertitelung OmU,
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Lektorat/Korrektorat
 
Englisch, Spanisch, Katalanisch, ItalienischDeutschDEPulp Fiction, The Shawshank Redemption, The Big Short, MankBarcelona | Barcelona | ESPE-Mail
+49-179-9304192

Live-Untertitelung (intralingual)

Schriftdolmetschen,
Transkription,
Koordination von Projektteams
(* Untertitel mit Spotting)

 
Deutsch, Englisch, Spanisch, Portugiesisch (BR)Deutsch, EnglischDEermächtigte Übersetzerin
beeidigte Dolmetscherin
Live-Untertitelung für Events, Streams und TV
Referentin für diskriminierungskritische Sprache
Referentin für Untertitel-Tutorials
Live-Untertitelung der Plenarsitzungen des Bayerischen Landtags
Live-Untertitelung der Konferenz "Breaking the Canon" für Kampnagel, Hamburg
Köln | NW | DEUE-Mail

Untertitelung* OmU,
Audiodeskription,
Untertitelung* SDH: intralingual

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Transkription,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat,
Koordination von Projektteams,
Sprachregie
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, SpanischDeutschDEAudiodeskription: Elvis (Regie: Baz Luhrmann), nominiert für den Deutschen Hörfilmpreis 2023; Barbie (Regie: Greta Gerwig)
Untertitelung: Annette (Regie: Leos Carax); Tótem (Regie: Lila Avilés)
Berlin | BE | DEUE-Mail
+49-163-8859601

Drehbuchübersetzung,
Synchron (Übersetzung),
Untertitelung OmU

Voiceover (Übersetzung),
Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch),
Lektorat/Korrektorat
 
Englisch, Polnisch, Portugiesisch, SpanischDeutschDEMaradona - Leben wie ein Traum (Untertitel ES>DE) EO (Untertitel PL>DE) The Followers (Untertitel PT>DE) Fairfax (Untertitel EN>DE) | NW | DEUE-Mail
+4915776814982

Untertitelung* OmU,
Audiodeskription,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Synchron (Übersetzung),
Voiceover (Übersetzung),
Lektorat/Korrektorat,
Sprachregie
(* Untertitel mit Spotting)

 
Dänisch, Norwegisch, Schwedisch, EnglischDeutschDESoftware: EZTitles, Frazier, Netflix OriginatorAudiodeskription: Der Super Mario Bros. Film, Untertitel Schwedisch-Deutsch: Blackwater, Untertitel Dänisch-Deutsch: Insel der Hoffnung, Untertitel SDH: Überflieger 2. Das Geheimnis des großen JuwelsGroßraum Berlin | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Koordination von Projektteams

Drehbuchübersetzung,
Transkription,
Lektorat/Korrektorat,
Sprachregie
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, FranzösischDeutschDEAls Übersetzer und Untertitler aktiv seit Anfang 2012 Software: Annotation Edit, alle gängigen Textverarbeitungsprogramme Studium der Theater-, Film- und Fernsehwissenschaften, sowie Englisch und Fr2023: - Joaquin Phoenix - Schauspieler der Extreme Übersetzung Dialogbuch für Voice-Over aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche. - Cuckoo Erstellung der deutschen Untertitel uvm.Köln | NW | DEUE-Mail
Website
+49-1520-9067605

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual,
Lektorat/Korrektorat

Audiodeskription
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, SpanischDeutschDESoftware: EZTitles 6Big Eyes (Untertitelung EN - DE, 2014)
The Human Voice (Untertitelung EN - DE, 2020)
Madres paralelas (Untertitelung ES-DE, 2021)
Dolor y gloria (Untertitelung ES-DE, 2019)
LeipzigE-Mail

Voiceover (Übersetzung; Dialogbuch)

Französisch, EnglischDeutschDEDokumentarfilme aus Wissenschaft, Politik und Kultur"Wildes Dänemark", "Pestizide - Europas zynischer Giftexport", "Fast Fashion - die dunkle Welt der Billigmode", "Charlie Parker - Bird Songs"Köln | NW | DEUE-Mail
Website

Untertitelung* OmU

Transkription
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, Italienisch, Norwegisch, Schwedisch, DänischDeutsch, Norwegisch, EnglischDEEZTitles Untertitelungssoftware vorhandenA new kind of wilderness, 2024, NOR>DE Übersetzung,
Morgen ist auch noch ein Tag, 2024, IT>DE OMU
Dronningen, 2019, SWE/DK>DE, OMU
Was tun, DOKU, 2020, DE>ENG OMEngUT
Pullach | BY | DEUE-Mail

Untertitelung* OmU,
Untertitelung* SDH: intra- & interlingual

Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Schwedisch, Französisch, EnglischDeutschDESoftware: Annotation Edit | Final Cut Pro | Trados Studio
Übersetzungen in Leichte und Einfache Sprache
(SE) Sommaren 85
(FR) Les Héroïques
(EN) Napoleon
(SDH) Rabiye Kurnaz gegen George W. Bush
Hamburg | HH | DEUE-Mail
Website

Live-Untertitelung (intralingual)

Transkription,
Lektorat/Korrektorat
(* Untertitel mit Spotting)

 
Englisch, SpanischDeutschDESoftware: EZTitlesEN: Armageddon Time / SDH:Laufen ; Schloss EinsteinNeustadt a. Rbge. | NI | DEUE-Mail
Website
Datenschutz   Impressum
Datenschutz   Impressum